Смятате, че сте специален и някои правила не важат за вас.
Myslíte si, že jste vyjímečný a tím pádem pro vás pravidla neplatí.
Арни, не искам да те обърквам, но ти казвам, че тези правила не важат за мен.
Arne, nechci, aby ti z toho praskla hlava, ale říkám ti, ta tvoje pravidla na mě neplatí.
Сега Изи е звезда, правилата вече не важат.
Teď je rocková hvězda. Žádný pravidla tu neplatí.
Имаме късмет, че от този турнир наказанията не важат!
Máš kliku, že nedostaneš stopku na žádný zápas! Výtečný!
Правилата вече не важат за мен, както и за вас.
Pravidla pro mě neplatí o nic víc než pro tebe.
Алфред е направил NS-5, за когото Законите не важат.
Lawrenci, Alfred toho robota navrhl tak, aby se neřídil Třemi zákony.
Мислиш, че правилата не важат за теб, защото си по-умна от нас, но имам новини за теб.
Myslíte si, že pro vás pravidla neplatí, protože jste chytřejší než my ostatní, ale já mám pro vás novinku.
Мислят си, че правилата не важат за тях.
Myslí si, že pro ně neplatí pravidla.
Но изглежда те не важат за индианците.
Ale zdá se, že tato slova nejsou míněna o Indiánech.
Изглежда законите за живота и смъртта на този свят не важат за теб, Кал-Ел.
Zdá se, že na tomto světě se na tebe pravidla lidské smrti nevztahují, Kal-Ele.
Означава, че понякога правилата не важат.
Znemaná to, že pravidla vždy neplatí.
И аз съм притиснат от другите общежития... за това, че при вас правилата не важат.
Jsem pod velkým tlakem ostatních spolků, které si stěžují, že kvůli vám zmírňujeme pravidla.
Обичайните правила не важат за нас.
Jo, ale normální pravidla se na nás nevztahují.
Но що се отнася до изкуство, разумните аргументи не важат за него.
Když přijde na umění, rozumové argumenty na něho neplatily.
Часовете за посещения не важат за пациентите ми.
Návštěvní hodiny pro mé pacienty neplatí.
Законите на физиката вече не важат.
Fyzika stojí proti nám, to není nic neobvyklého.
Готвят се да го преместят в Тайланд, където законите против мъченията не важат.
Přesunou ho na oficiálně neexistující stanoviště v Thajsku, - kde neplatí americké zákony o mučení.
Правилата на този брак не важат за теб.
Na tebe manželský slib asi neplatí.
Дори и да беше наясно с правилата, те вече не важат.
I kdybyste znal pravidla, což neznáte, nemyslím, že jich potřebují víc.
Чувствата ми за предстоящия секс, които вече не важат.
O mých pocitech z našeho hrůzného sexu, což už nadále není problém.
Въобразяваш си, че правилата не важат за теб и жалката ти пасмина...
Myslíš si, že když jsi něco znamenala, pravidla pro tebe a tu tvoji ubohou bandu odpadlíků neplatí?
Смяташ, че правилата не важат за теб.
Myslíš si, že pravidla neplatí, protože ty s nimi nesouhlasíš.
И може да изглежда, че правилата, с които всички от нас са били възпитани вече не важат.
A může to vypadat, že pravidla, ke kterým jsme byli vychováni, už nadále neplatí.
Правилата не важат за човек като Крей.
To je pro muže jako je Krei nepřípustné.
Вашите закони и правила не важат тук.
Vaše zákony a pravidla tu neplatí.
Но правилата не важат за човека, арестувал кмета на Готъм.
Co znamenají pravidla pro muže, co uvěznil starostu Gothamu?
Законите не важат за него, не важат и за теб.
Na něj ani na vás se nevztahují zákony.
Пред лудите селяци пътните пропуски не важат.
Narazíš na nerudného vidláka a pánova propustka ti bude k ničemu.
Правилата на баща ми вече не важат.
Teď nemůže vše fungovat tak, jak chce táta.
Може би дълго време сме се опитвали да се убедим, че законите на природата не важат.
Možná jsme jen strávili hodně času tím, že jsme se přesvědčovali o tom, že se toho sama příroda neúčastnila. Pravda.
Или трябва да предположа че правилата все още не важат за теб?
Nebo bych měl předpokládat, že pro tebe pravidla stále neplatí?
Стане ли дума за Лигата на убийците, ключалките не важат.
A pokud Malcolm Merlyn něco dokázal, tak to, že když přijde na Ligu zabijáků, zámky jsou spíš jen přeludy.
Съответно, някои от посочените по-горе ограничения може да не важат за вас.
Výše uvedené zřeknutí se odpovědnosti se nebude vztahovat na oblast zakázanou platnými zákony.
Тъй като някои юрисдикции не разрешават ограничения на подразбиращи се гаранции или ограничения на отговорността за последващи или случайни щети, тези ограничения може да не важат за вас.
Vzhledem k tomu, že některé jurisdikce nepovolují omezení předpokládaných záruk nebo omezení odpovědnosti za následné nebo náhodné škody, nemusí se tato omezení vztahovat na vás.
ДА — Все още са в сила ограничения за достъпа на българи, румънци и хървати до трудовия пазар, но те не важат за командировките в чужбина.
ANO — Je sice pravda, že pro občany Rumunska, Bulharska a Chorvatska platí určitá omezení ohledně přístupu na trh práce, ta se však na vysílání pracovníků nevztahují.
Ограниченията за обема не важат за лекарства и бебешка храна.
Uvedená omezení objemu se nevztahují na léky a kojeneckou výživu.
Съобразно това, някои от горепосочените откази и ограничения може да не важат за Вас.
Některé právní řády nedovolují tato omezení, proto se na vás výše uvedená omezení nemusí vztahovat.
И аз стигам сега до прогнозите. Но трябва да спра пред вратата на Братята Леман там. Нали знаете. Защото... (Смях) Защото там прогнозите вече не важат.
A teď už se dostáváme k možnému vývoji. Ale víte, tady, na prahu banky Lehman Brothers, musím skončit. Protože... (smích) protože tady už projekce nejsou platné.
1.9922139644623s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?